Ursula K. Le Guin

Ursula Kroeber, ur. 21 października 1929 r. w Berkeley w stanie Kalifornia, po mężu Le Guin. Pochodzi z rodziny o głębokich tradycjach intelektualnych, tłumaczących szczególne zainteresowania i tematykę wielu jej utworów. Bardziej dociekliwi badacze historii rodziny autorki „Lewej ręki ciemności”, „Kotolotków” i słynnej teatrologii „Ziemiomorza” wykryli polską gałąź jej drzewa genealogicznego.

Praprababką Ursuli Le Guin jest mianowicie Paulina Kraków (Radziejowska z domu), niewiasta wielce zasłużona dla rozwoju polskiego feminizmu: redagowała pierwsze nad Wisłą pismo tylko dla pań – „Pierwiosnek”. Jeden z synów Pauliny – Ludwik Stanisław Kraków – wyemigrował po powstaniu styczniowym do Stanów Zjednoczonych. Jego prawnuczka Ursula, jak wyznała w jednym z wywiadów, zakochała się w Polsce, kiedy miała 16 lat. Zainteresowała się wtedy polską historią i literaturą, a w zestawie jej lektur znalazł się m.in. „Pan Tadeusz”.

Bez wątpienia Ursula K. Le Guin była żywą legendą. Przez znawców i miłośników fantasy jest wymieniana jednym tchem obok Johna Ronalda Reula Tolkiena i Andrzeja Sapkowskiego. Jej utwory stały się klasyką nie tylko fantastyki. To już kanon literatury pięknej, analizowany, poddawany badaniom literackim, antropologicznym i psychoanalitycznym. To dzięki niej i Tolkienowi teoretycy i krytycy literatury zaczęli traktować fantastykę poważnie. Pisała dla dorosłych, młodzieży i dla dzieci. Jest autorką scenariuszy filmowych i esejów oraz tekstów dla wykonawców muzyki Została uhonorowana wszelkimi, możliwymi nagrodami przyznawanymi twórcom science fiction i fantasy, z Nebulą i Hugo na czele.

Zmarła 22 stycznia 2018 r.

Dear My Polish Friends:

I am always glad to hear from the country of my mother’s forefathers! We don’t know when they came to America, but their name here was Kracaw, and that tells us where they came from.

I was most fortunate in my first Polish translator, Stanislaw Baranczak, and I feel lucky too that the science fiction of Stanislaw Lem was so well translated into English, so that I could read and enjoy it. And even back when the Iron Curtain was there, I often heard from my readers in Poland – particularly in Gdansk – so that I have always felt the connection was strong and warm.

With all good wishes – long live the Imagination!

Ursula K. Le Guin

Fot. Marian Wood Kolisch

Książki tego autora

Archiwum

Aktualności

zobacz wszystko

Książki do słuchania: „Lawinia”

13.01.2024
  • Podcasty

Zapraszamy do wysłuchania fragmentu książki Ursuli K. Le Guin „Lawinia”.
Czyta Marta Wągrocka.
Posłuchajcie!

czytaj dalej

Książki do słuchania: „Jesteśmy snem”

15.05.2023
  • Podcasty

Zapraszamy do wysłuchania fragmentu książki Ursuli K. Le Guin „Jesteśmy snem”. Czyta Andrzej Ferenc.

czytaj dalej