Strona główna / / Wywiady / Czat z Mehmetem Muratem Somerem

Nowości

Spektakl

Kinga Wójcik
Cena detaliczna: 42,00 zł

Liczby. Ich dzieje, rodzaje, własności

Alfred S. Posamentier, Bernd Thaller
Cena detaliczna: 44,00 zł

Wiersze prawie wszystkie. Tom II

Agnieszka Osiecka
Cena detaliczna: 69,99 zł

Zapowiedzi

Powrót Anny

Lisa Scottoline
Cena detaliczna: 43,00 zł

Łączniczki z Paryża

Pam Jenoff
Cena detaliczna: 42,00 zł

Kubuś Puchatek (wersja dwujęzyczna ang-pol)

Alan Alexander Milne
Cena detaliczna: 39,99 zł

Bestsellery

TOP 20

  1. Maria Czubaszek. W coś trzeba nie wierzyć Violetta Ozminkowski
  2. Księga Dwóch Dróg Jodi Picoult
  3. Chorzy ze stresu. Problemy psychosomatyczne Ewa Kempisty-Jeznach

Fotogaleria

więcej »
17.06.2008

Czat z Mehmetem Muratem Somerem

W środę, 11 czerwca 2008, gościem Wirtualnej Polski był Mehmet Murat Somer, turecki pisarz i scenarzysta, autor książki "Zabójstwo Buziaczka". Zapraszamy do lektury czata...

Moderator: Naszym gościem jest Mehmet Murat Somer. Zapraszamy do rozmowy.

krzysiek: Czy był Pan już kiedyś w Polsce? Jak się Panu podoba nasz kraj? 
          M_Somer: Prawie 40 lat temu mieszkałem w Niemczech, wujek był w misji dyplomatycznej w Rumunii, zatrzymali się w Polsce na noc, ale niewiele pamiętam z tego okresu. Mam 2 zdjęcia z tamtego okresu i mam zamiar się dowiedzieć skąd.

1248070257513-: Ile Panu zajmuje napisanie kryminału? Bo wiem, że powstają jeden po drugim?
          M_Somer: Samo pisanie zajmuje miesiąc, ale przygotowanie tego w głowie kilka miesięcy. Do pisania zabieram się, gdy mam wszystko ułożone w głowie.

~KAC: Czy Pan pisze pod względem swoich przeżyć, doświadczeń?
          M_Somer: Nie są to moje bezpośrednie doświadczenia, nie jestem detektywem rozwiązującym zagadki kryminalne, ani transwestytą, natomiast moje doświadczenia są syntezą życia w Istambule i życia tam.

~ola3: Czy zna Pan z bliska środowisko transwestytów? Czy jest Pan po prostu dobrym obserwatorem? Ile prawdy jest w Pańskiej powieści?
          M_Somer: Od 25-30 lat znam transwestytów, natomiast wszystkie postacie w książce są zmyślone, nieprawdziwe. W mediach transwestyci pokazywani są albo jako kryminaliści, albo jako postacie śmieszne, a nie jako zwykli ludzie, ponieważ nie podobał mi się ich negatywny wizerunek stworzyłem transwestytę, który jest nie tylko sympatyczny, ale i inteligentny i w ten sposób mam nadzieję zmienić negatywny stereotyp.

~SERGIUSZ: Czego mogę spodziewać się po przeczytaniu tej książki, czyli w jakiej kategorii mieści się ta lektura?
          M_Somer: Jest to powieść detektywistyczna z dużą dawką humoru. Jestem człowiekiem, który bardzo lubi wesołą stronę życia, nie lubię natomiast ani krwi ani przemocy, stąd też w moich powieściach, mimo że traktują o śmierci od pierwszych stron można znaleźć dużą dawkę humoru.
Duffy znany angielski krytyk powiedziała, że moje powieści są jak cappuccino, z pianką i dużą ilością ozdób na wierzchu, ale pod nimi z czarnym wnętrzem.

~ola3: W Polsce osoby o odmiennej orientacji seksualnej są traktowane źle, homofonia jest zjawiskiem powszechnym. Jak to jest w Turcji?
          M_Somer: Turcja jest bardzo dużym krajem i traktowanie homoseksualistów różni się od rejonu. W dużych miastach i rejonach turystycznych są oni traktowani dobrze, natomiast w rejonach wiejskich dosyć źle. Jednakże transseksualiści i homoseksualiści stanowią najważniejszą część tureckiego świata muzycznego od 5 dziesięcioleci. W kulturze otomańskiej i generalnie wschodniej tradycyjnie przebieranie się za kobiety przez mężczyzn przyjęte było w kulturze np. młodzi chłopcy podający napoje ubrani byli w damskie sukienki. Należy więc zrozumieć, że takie zachowania choć nie kojarzone bezpośrednio z transseksualizmem w rozumieniu zachodnim nie są u nas nowością.
 
~ola3: Mam wrażenie, że bohater/ka jest zbyt idealna. Nie ma właściwie żadnych wad. To sprawia, że jest nierzeczywista. To trochę denerwujące.
          M_Somer: Moja bohaterka jest postacią całkowicie pozytywną celowo, żeby tak jak już wspominałem pokazać inną wizję transwestyty, bardzo pozytywną, w przeciwieństwie do tego jak pokazywana jest w mediach. Natomiast pozostałe moje postacie są już bardziej normalne i ludzkie.

Wymagajacy_czytelnik: Czy wybiera się Pan ze swoimi książkami do Niemiec? Bo tam są miliony Turków...
          M_Somer: Tak, mam już niemieckiego wydawcę i seria zacznie być wydawana tej jesieni.

chimera: U nas mówi się: siedzieć po turecku, kawa po turecku, albo jak na tureckim kazaniu. Wie Pan, o co chodzi i czy są takie powiedzenia w Turcji związane z Polską?
          M_Somer: "Siedzieć jak na tureckim kazaniu", tego sformułowania nie znam, ale po wyjaśnieniach mogę powiedzieć, że jest to bardzo typowe. „Turecka kawa" - oczywiście ją mamy, natomiast u nas parzy się ją poprzez gotowanie kawy, następnie podaje się ją w małych filiżankach, po wypiciu zostawia się fusy na dnie, odwraca się filiżankę do góry dnem i wróży z tych fusów. „Siedzieć po turecku” nie słyszałem wcześniej tego sformułowania, natomiast rzeczywiście w ten sposób siedzimy.

chimera: Czy Turcy generalnie lubią Polaków?
~ola3: Co Turcy wiedzą o Polakach? Jaki jest stereotyp?
          M_Somer: Generalnie nie mamy ani złego ani dobrego nastawienia, ponieważ nie mamy wspólnych granic, natomiast np. Lech Wałęsa był idolem, kiedy byłem młody w Turcji. Polska kinematografia była również dosyć znana, głównie za sprawą Wajdy i Olbrychskiego. Popularne były też książki Polaka, jednak nie pamiętam jego nazwiska. Nie mamy żadnych stereotypów dotyczących Polaków, natomiast w Istambule jest dzielnica zwana "polską wsią", gdzie od stuleci mieszkają potomkowie Polaków, obecnie nie różnią się od nas stylem życia, ale jest to bardzo popularny rejon. W zeszłym miesiącu zmarła najsłynniejsza turecka diva operowa Leyla Gencer, jej matka również była Polką.

krzysiek: W Polsce literatura turecka jest mało znana, czy mógłby Pan polecić mi jakiegoś autora z Pana kraju? Lubię książki z żywą akcją, kryminały, przygodowe, bez zadęcia filozoficznego;)
          M_Somer: Przede wszystkim chciałbym podziękować Orhanowi Pamukowi, który dostał nagrodę Nobla w dziedzinie literatury, a dzięki temu otworzył Europę na turecką literaturę. Mogę z całą pewnością polecić Ayse Kulin, jej książki są bestsellerami w Turcji i mogę powiedzieć, że pochłaniały mnie bez zatrzymania. Bardzo obiecującym młodym pisarzem jest też Alper Caniguz, napisał dopiero 2 książki, ale są bardzo dobre. 

~ola3: Ile Pana książek będziemy mogli przeczytać w Polsce?
          M_Somer: W styczniu opublikowana zostanie moja druga książka, natomiast w przyszłości prawdopodobnie następne.

chlopak_ze_Szczytna: Zna Pan polskie kryminały, na przykład serię o Breslau?
          M_Somer: Nie. Polska literatura nie jest dobrze znana w Turcji, jeśli już coś jest wydane to tylko klasyka i nic nowoczesnego. W rzeczywistości nasza kultura zdominowana jest przez kulturę kręgu angielskojęzycznego i Hollywood, stąd też literatura z krajów nie angielskojęzycznych ma mniejszą siłę przebicia.

~SERGIUSZ: Dziś Pana rodacy grają kolejny mecz na Euro. Jakie szanse w meczu ze Szwajcarią?
          M_Somer: Nie chcę tego komentować. Nie jestem fanem footballu.

~pawel_5: Czytałem, że mieszka Pan w Stambule i Rio de Janeiro. Czy czuje się Pan Turkiem czy bardziej obywatelem świata? Co Pan sadzi o zjednoczonej Europie, bo słyszałem, że wielu Turków jest przeciwnych przystąpieniu Turcji do UE.
          M_Somer: Czuję się bardziej obywatelem świata, bo, mimo że mam tureckie zwyczaje takie jak palenie, to jednak nie jestem typowym Turkiem. Jeśli chodzi o zjednoczoną Europę to uważam, że jest to problem, który jest poza moimi decyzjami. Staram się żyć zawsze, by mieć pozytywne nastawienie do świata, natomiast to, jak postrzegają UE ludzie to ich wybór. Uważam, że zjednoczony świat byłby dużo lepszy od obecnego, a zjednoczona Europa może być tego dobrym początkiem.:) 

miauuuuu: Czym się Pan interesuje poza pisaniem książek?
          M_Somer: Bardzo wieloma rzeczami, aż do ubiegłego roku byłem konsultantem z dziedziny zarządzania i szkoliłem w tym zakresie ludzi. Poza tym byłem też krytykiem muzyki klasycznej, mogłem to robić równocześnie, ponieważ nie była to praca na cały etat. Napisałem też 17 scenariuszy filmowych i 2 do seriali telewizyjnych. Poza tym ludzie mówią, że jestem dobrym kochankiem i to wszystko wypełnia mój wolny czas w stopniu doskonałym.

~ola3: Podobno pisze Pan scenariusze. Czy o podobnej tematyce?
          M_Somer: Nie, one wszystkie zostały wykonane na zlecenie, więc nie miały one nic wspólnego ze sztuką, było to raczej rzemiosło. Ponieważ były na zlecenie nie jestem dumny z żadnego z nich.

miauuuuu: Czy jest Pan jednym z najpopularniejszych pisarzy w swoim kraju? Z czym to się wiążę?
          M_Somer: Czym jest popularność? Z całą pewnością nie jestem popularny jak gwiazdy pop kultury pokazujące się w mediach, ludzie nie rozpoznają mojej twarzy na ulicy, natomiast, jeśli chodzi o wyniki sprzedaży to jestem popularny. Nie lubię popularności w sensie mojej osoby, natomiast cieszy mnie, gdy popularne są moje książki. 

~kiciunia: Którą ze swoich książek lubi Pan najbardziej? A może jest któryś z bohaterów?? I dlaczego akurat on/ona?
          M_Somer: Jest to bardzo trudne pytanie. Lubię wszystkie swoje książki i bohaterów i bardzo ciężko jest mi dokonać takiego wyboru. Ciągle śmieję się ze swojej 3 książki "Śmierć Żigolo", nie znaczy to, że lubię ją najbardziej, ale obecnie najbardziej mnie śmieszy.

~Elson26: Dlaczego wybrał Pan Rio de Janeiro na swój dom??
          M_Somer: Z wielu powodów: bardzo lubię ciepły klimat, tropiki, duże miasta i plaże. W większości regionów Brazylii a szczególnie w Rio ludzie na ulicy uśmiechają się do siebie i jest to dla mnie bardzo istotne, w Turcji i w większości krajów europejskich ludzie na ulicach coraz częściej są agresywni w stosunku do siebie lub zagniewani. I mam wrażenie, że są bombami, które w każdej chwili mogą eksplodować. Za to w Rio ludzie, mimo że biedni są w widoczny sposób szczęśliwi i dlatego czuję się tam jak w raju.

Moderator: Dziękujemy za udział w czacie.

Źródło: Wp.pl

wersja do druku